Ofra quizá estaba donde se unían dos caminos principales, al noroeste de Jericó. La tierra de Sual -literalmente, "la tierra de chacales"- quizá designe las estribaciones cavernosas del distrito oriental de Ofra, donde las montañas descienden rápidamente desde la cima del monte de Efraín hacia el Jordán. Esta zona está horadada con cavernas de piedra caliza: excelentes lugares para ocultarse.
c 1 Samuel 13:18-22
18.
Bet-horón.
El Bet-horón superior y el Bet-horón inferior están a 15,2 y 18,4 km, respectivamente, al oeste de Micmas, cerca del límite entre Efraín y Benjamín, donde las montañas descienden abruptamente hacia la Sefela. Zeboim se menciona en Neh. 11: 34 ("Seboim" en la RVR) como que hubiera estado en las proximidades de Anatot y de otros pueblos al sur de Micmas, en la dirección del desierto de Judá. El mapa muestra claramente que los filisteos no avanzaron hacia Gilgal, sino que mediante movimientos de flanqueo hacia el norte, oeste y sur, procuraron cortar la llegada de refuerzos procedentes de los hombres de Saúl a quienes pensaban tener embotellados en las cavernas al este de Micmas.
19.
No se hallaba herrero.
Parece que por un tiempo los filisteos prácticamente disfrutaron del monopolio en Canaán de la elaboración de objetos de hierro y quizá de otros metales. En ese tiempo, el hierro usado en Palestina provenía del Asia Menor, y era importado por las ciudades costeras. Por supuesto, ellas estaban bajo el control de los filisteos. Así les resultaba fácil poner en práctica lo que, desde su punto de vista, era una sabia política para mantener desarmados a los hebreos.
21.
Un pim.
Un "pim" era una unidad monetaria equivalente a b de un siclo, o sea 7,6 g.
La tercera parte de un siclo.
Heb. lishelosh qilleshon, frase cuyo significado no se conoce a ciencia cierta. La palabra lishelosh se compone de dos partes: le, "para", y shelosh, "tercera parte". La palabra qilleshon sólo aparece aquí. Una traducción moderna hebrea sugiere que se hace referencia aquí a horquetas de tres puntas. En todo caso, se habla de alguna herramienta de hierro empleada por los israelitas, ya que las herramientas de madera no necesitarían ser arregladas por los herreros filisteos.
La traducción "tercera parte de un siclo" es una conjetura basada en la supuesta transposición de letras en la palabra qilleshon, de modo que se pudiera leer shéqel, "siclo", más la terminación on como diminutivo. En todo caso, es seguro que el pim era una pesa, y por lo tanto corresponde a un precio, y que en los vers. 20 y 21 se enumeran herramientas de hierro que debían ser forjadas y afiladas por los filisteos. Su identificación precisa no es posible.